#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:521 msgid "Style" msgstr "Estilo " #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:540 msgid "Describes how close glyphs are horizontally" msgstr "Describe como de juntos estan los glifos horizontalmente " #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267 msgid "Invert Outside" msgstr "Invertir Exterior " #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178 msgid "No vertices in outline " msgstr "No hay vertices en el contorno" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183 #: src/tool/main.cpp:925 msgid "Unable to open " msgstr "Imposible abrir" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190 msgid "Unable to get frame from " msgstr "Imposible obtener fotograma desde" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240 msgid "Reached end of stream without finding PPM header" msgstr "Alcanzado fin del flujo sin encontrar cabecera PPM " #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" msgstr "" "Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea " "Beizer" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" msgstr "" "Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para " "desactivar la aleatoriedad" #: src/synfig/importer.cpp:114 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- " msgstr "Importer::open(): Tipo de archivo desconocido" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111 #, c-format msgid "Bad type in <%s>" msgstr "Mal tipo en <%s> " #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174 #, c-format msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")" msgstr "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\") " #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247 #, c-format msgid "Parse of '%s' failed" msgstr "Interpretación de '%s' falló " #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1284 #, c-format msgid "<%s> is missing link %d (%s)" msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s) " #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1533 #, c-format msgid "Bad data in <%s>" msgstr "Mal dato en <%s> " #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1565 #, c-format msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'" msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s' " #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693 msgid "" "Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " "contents..." msgstr "" "Encontrado atributo \"use\" para , pero no estaba vacío. Ingnorando " "contenidos..." #: src/synfig/main.cpp:394 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 msgid "error" msgstr "error " #: src/synfig/paramdesc.cpp:70 msgid "Overla_y" msgstr "_Solapar " #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451 msgid "Target panic" msgstr "Pánico en objetivo " #: src/synfig/target_scanline.cpp:447 src/synfig/target_tile.cpp:423 msgid "Caught string :" msgstr "Cadena cogida: " #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:76 msgid ":Bad type " msgstr "Mal tipo" #: src/tool/main.cpp:216 msgid " of " msgstr "de" #: src/tool/main.cpp:310 msgid "syntax: " msgstr "sintaxis:" #: src/tool/main.cpp:671 msgid "Rendering frame at " msgstr "Muestreando fotograma en" #: src/tool/main.cpp:947 src/tool/main.cpp:955 msgid "\" in " msgstr "\" en"