#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:521
msgid "Style"
msgstr "Estilo "
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:540
msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
msgstr "Describe como de juntos estan los glifos horizontalmente "
#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
msgid "Invert Outside"
msgstr "Invertir Exterior "
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
msgid "No vertices in outline "
msgstr "No hay vertices en el contorno"
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
#: src/tool/main.cpp:925
msgid "Unable to open "
msgstr "Imposible abrir"
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
msgid "Unable to get frame from "
msgstr "Imposible obtener fotograma desde"
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
msgstr "Alcanzado fin del flujo sin encontrar cabecera PPM "
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
msgstr ""
"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea "
"Beizer"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
msgstr ""
"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para "
"desactivar la aleatoriedad"
#: src/synfig/importer.cpp:114
msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
msgstr "Importer::open(): Tipo de archivo desconocido"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111
#, c-format
msgid "Bad type in <%s>"
msgstr "Mal tipo en <%s> "
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
msgstr "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\") "
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247
#, c-format
msgid "Parse of '%s' failed"
msgstr "Interpretación de '%s' falló "
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1284
#, c-format
msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s) "
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1533
#, c-format
msgid "Bad data in <%s>"
msgstr "Mal dato en <%s> "
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1565
#, c-format
msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'"
msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s' "
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693
msgid ""
"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
msgstr ""
"Encontrado atributo \"use\" para , pero no estaba vacío. Ingnorando "
"contenidos..."
#: src/synfig/main.cpp:394 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
msgid "error"
msgstr "error "
#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
msgid "Overla_y"
msgstr "_Solapar "
#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
msgid "Target panic"
msgstr "Pánico en objetivo "
#: src/synfig/target_scanline.cpp:447 src/synfig/target_tile.cpp:423
msgid "Caught string :"
msgstr "Cadena cogida: "
#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170
#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:76
msgid ":Bad type "
msgstr "Mal tipo"
#: src/tool/main.cpp:216
msgid " of "
msgstr "de"
#: src/tool/main.cpp:310
msgid "syntax: "
msgstr "sintaxis:"
#: src/tool/main.cpp:671
msgid "Rendering frame at "
msgstr "Muestreando fotograma en"
#: src/tool/main.cpp:947 src/tool/main.cpp:955
msgid "\" in "
msgstr "\" en"